晚秋 Late Autumn - 劉紫玲 Liu Ziling


晚秋 Late Autumn (劉紫玲 Liu Ziling)              

劉紫玲是中國大陸歌手,於2006年開始錄製專輯,其嗓音甜美圓潤,獨具特色。
Chi­nese singer Liu Ziling published her first album in 2006. She is well known for her extremely sweet, mellow voice.

以下為歌詞及其英文翻譯:
The lyrics and my English translation are as follows:

在這個陪著楓葉飄零的晚秋
In this late autumn with falling and withering maple leaves
才知道你不是我一生的所有
Only now I know that you are not my life partner
驀然又回首
Suddenly I looked back
是牽強的笑容
And I could only see reluctant smiles
那多少往事飄散在風中
So many past events are floating and scattering in the wind
怎麼說相愛卻又注定要分手
Why were we in love and yet destined to break up?
怎麼能讓我相信那是一場夢
How can I believe that was a dream?
情緣去難留
It's hard to hold on to our love if it's gone
我抬頭望天空
Raising my head to look at the sky
想起你說愛我到永久
I recalled that you said you would love me forever
心中藏著多少愛和愁
With so much love and sorrow hidden in my heart
想要再次握住你的手
I want to hold your hand again
溫暖你走後 冷冷的清秋
To feel warm in this late autumn after you left
相逢也只是在夢中
Now we can only meet each other in dreams
看著你遠走
While I see you're going far away
讓淚往心裡流
My tears are streaming down in my heart
為了你已付出我所有
For you, I have given all I have


No comments:

Post a Comment